A gauche: Le portrait de Francysk Skaryna. Kniga premudrosti Iisusa, syna Sirahova [La Sagesse de Ben Sira]. Prague: Francysk Skaryna, 1517. P. 82r. A droite: Salomon, fragment. Calendarium. Venetia: Nicolo de Balager (Nicolaus dictus Castilia), 1488; Ici réédition de 1511 dans Horologio della sapientia et meditationi sopra la passione delnostro signore Iesu Christo vulgare (Venetia: S. da Lovere, 1511)
Publié dans Берковские чтения: Книжная культура в контексте международных контактов. Материалы Международной научной конференции. [Berkovskie chteniya. La culture de livre dans le contexte de contacts internationaux. Actes du Colloque International.] Pinsk, le 29-30 Mai, 2019. Minsk, Moscou: la Bibliothèque Centrale Scientifique de l’Académie Nationale de Sciences de la Biélorussie, Le Centre des études sur la culture du livre, FSGF Centre Scientifique “Nauka”, 2019. P. 598-606.

Cet article remet en question la vue traditionnelle sur les racines allemandes (Bible de Cologne, Schedel Chronique) des gravures de la Bible de Francysk Skaryna. Il affirme, que c’est en Italie que Francysk Skaryna a acquis ses inspirations. Le papier retrace l’influence des sources italiennes sur la Bible de Francysk Skaryna: les xylographies des livres des éditeurs vénitiens et padouans, la Biblia Italica (1471) et la Biblia vulgare istoriata (1490). En autre, il désigne le modèle iconographique pour le portrait de Francysk Skaryna.

Lire l’intégralité de «La Bible de Francysk Skaryna et l’Italie : sources, influences et inspirations» en russe ici: Ольга Шутова. Бивлия Франциска Скорины и Италия: источники, влияния, вдохновения